Pantun Pelbagai: Encik Kachong orang pekan
Encik Kachong orang pekan,
Sunting bunga beribu-ribu;
Timbang racun beriku makan,
Tidak kuasa menanggung rindu.
Didokumentasikan oleh Ding Choo Ming & Nor Azatul Asya Nura (Pusat Pengajian Tionghoa Malaysia)
Ejaan asal Peranakan Baba
Rangkap di atas dipersembah dalam ejaan moden untuk mudah dibaca; teks asal Baba dikekalkan di bawah sebagai rujukan.
Inche Kachong orang di pekan,
Gunting bunga beribu ribu;
Timbang rachun kasi ku makan,
Tidak kuasa menanggong rindu.
Versi lain pantun ini
Rangkap ini direkodkan dengan sedikit kelainan kata oleh sumber yang berbeza.
Encik kacung orang di pekan,
Sunting bunga beribu-ribu;
Beri racun saya nak makan,
Tidak kuasa menanggung rindu.
Encik Kachong orang di Pekan,
Sunting bunga beribu-ribu;
Timbang racun beriku makan,
Tidakku kuasa menanggung rindu.
Selak rangkap
Selak binaan & rima
| Baris | Rima | Suku kata |
|---|---|---|
| Encik Kachong orang pekan | a | 8 suku |
| Sunting bunga beribu-ribu | b | 9 suku |
| Timbang racun beriku makan | a | 9 suku |
| Tidak kuasa menanggung rindu | b | 10 suku |
Pola rhyme: a-b-a-b. Baris 1 dan 2 ialah pembayang (sampiran), baris 3 dan 4 ialah maksud (isi).
Kongsi huraian
Ada tafsiran lain? Tambah pandangan anda untuk memperkaya entri ini.
Huraian
Pantun rindu. Maksudnya, si pengucap sanggup menelan racun kerana tidak tertanggung menahan rindu. Ia melukiskan kepedihan rindu yang melampau.
Oleh Sidang Pengarang